Thương miệng thương môi, thương gì mà thương
Direct English translation
Love the mouth, love the lips, what kind of love is that love?
Equivalent English version
Actions speak louder than words
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê kiểu thương yêu hời hợt, chỉ nói ngoài miệng chứ không có tình cảm hay hành động chân thành. Thường nói khi nghi ngờ hoặc phủ nhận lời tỏ ra quan tâm của người khác.
English explanation
Used to criticize affection that is superficial and only expressed in words, without sincere feeling or action. It is often said to doubt or dismiss someone's show of concern.